转基因观察>正文
(译者按:挺转派一直声称从来没有发现一起用转基因饲料喂养动物导致危害的案例,实际上这不过是掩耳盗铃,除了我们熟知的几个得出负面结论的动物喂养试验,中外媒体上也早就有很多现实中家畜家禽喂食转基因饲料出现异常的相关报道,对此,挺转派的标准说辞是媒体报道不是科学杂志上正式发表的学术文章,不能作为证据。如今,这样一个家畜饲养业的现实例证,经过塞拉利尼教授的努力,终于得以在学术杂志上发表,难能可贵的是,虽然这不是一个预先人为设计好的喂养试验,但这篇文章还是纳入了大量经过检测和分析的数据,以科学证据证明了现实中实际发生的转基因Bt玉米对家畜的危害。)
New paper published by Prof GE Seralini and farmer whose cows were affected; press conference Tues 26 January
塞拉利尼教授和农场主发表了新文章,后者的奶牛受到影响;2016年1月26日星期二新闻发布会
When German farmer Gottfrie Glöckner began feeding his cows on GM Bt176 maize in 1998, he noticed strange symptoms appearing in the animals. They included partial paralysis (paresis), accompanied by severe fatigue and problems in the kidneys and mucous membranes, followed by death in 10% of cases.
当德国农场主Gottfried Glöckner于1998年开始用转基因Bt176玉米喂养奶牛时,他发现这些动物身上出现了奇怪的症状,包括部分瘫痪(轻瘫),伴随着严重的疲劳以及肾和粘膜出现问题,还导致10%的死亡率。
Initially the culprit was thought to be a bacterial or viral disease. Analyses were conducted, including some by university laboratories, in collaboration with the German Ministry of Health and the GM maize developer company, Syngenta (then Novartis). But the investigations drew a blank.
开始时以为肇事者是细菌性或病毒性的疾病。于是由大学实验室与德国卫生部以及转基因玉米开发商先正达(那时是诺华公司)合作进行了分析检测。但是调查却什么也没发现。
By 2002 the proportion of GM Bt maize in the diet, which had been progressively introduced, had reached 40%. Glöckner had become convinced that Bt maize was the cause of the diseases in his cows. He sued Syngenta and was awarded partial compensation for his losses. But he subsequently suffered legal and personal setbacks, as reported in a commentary newly published by Prof Gilles-Eric Séralini in the the peer-reviewed Scholarly Journal of Agricultural Sciences (SJAS) (Séralini GE, The experience of one of the first GM crop farmers in Europe, SJAS 2016).
随着转基因Bt玉米的持续引进,到2002年时,饲料中转基因玉米比例达到了40%。Glöckner越来越相信Bt玉米是造成奶牛生病的原因。他起诉了先正达并得到了部分损失补偿。但是按照塞拉利尼在《农业科学学术杂志》(SJAS)上最新发表的经过同行评议的一篇评论文章中的说法(题目:首批种植转基因作物农场主之一的经历;作者:Séralini GE;杂志:SJAS 2016;链接:http://www.gmwatch.org/images/pdf/Prof_Gilles_Eric_Seralini_Paper.pdf),Glöckner随后遭遇了法律和个人的挫折。
After the court cases ended, Prof Séralini gained access to the veterinary records and to detailed archived data for each cow, as well as to the testimony of the farmer, who holds a Master’s degree in Agricultural Sciences.
法庭诉讼结束后,塞拉利尼教授获准接触每头奶牛的兽医记录和详细档案数据、以及农场主的法庭证词,该农场主拥有农业科学硕士学位。
Now an analysis of these data has been published for the first time. The analysis, by Prof Séralini and Glöckner, appears in the same issue of the SJAS (Seralini GE and Glöckner G, Pathology reports on the first cows fed with Bt176 maize (1997–2002), SJAS 2016) as the commentary.
现在对这些数据的分析首次得以发表,这个由塞拉里尼教授和Glöckner共同作出的分析,与前述评论文章发表在同一期SJAS杂志上(题目:以Bt176玉米饲养的首批母牛(1997-2002)的病理报告;作者:Seralini GE和Glöckner G;杂志:SJAS 2016;链接:http://www.gmwatch.org/images/pdf/Seralini_GE_and_Glockner_G_Paper.pdf)。
A press release from Prof Séralini's research group CRIIGEN announcing the publications states, “New scientific data on Bt toxins and a thorough study of the records show that this GMO Bt maize is most probably toxic over the long term.
来自塞拉里尼教授的研究小组CRIIGEN的新闻稿宣布了文章发表的消息,并说,“新的关于Bt毒素的科学数据和对记录的彻底研究显示,转基因Bt玉米很可能具有长期毒性。
“This study reveals once again the urgent need for specific labelling of the identity and quantity of GMOs, especially in food and feed. Long-term testing of GM food and the pesticides they are designed to contain must be carried out and made public. This is now more essential than ever.”
“这项研究再次表明了标注转基因及其数量的急迫性,特别是针对食品和饲料。对转基因食品以及经专门设计而转入其中的农药必须进行长期试验,并将结果公之于众。这比过去任何时候都显得更为必要。”
Prior to the release of Bt176, only one nutritional test had been conducted by Novartis on four cows for two weeks; one cow died after a week without scientific explanation.
Bt 176获得批准前,只由诺华公司对四只奶牛进行了一个为期两周的营养试验,其中一头奶牛在一周后死亡,但并没有得到任何科学解释。
Bt176 was only ever grown on a few thousand hectares and was withdrawn from the market in 2007.
Bt176前后只种植了数千公顷,并于2007年被撤出市场。
Glöckner was an experienced farmer who had won an award for the high productivity of his dairy herd. He was initially enthusiastic about the promise of GM crops and was one of the first farmers to work with the GM industry, first to test GMOs for cultivation (1995), and then as the first farmer to feed Bt176 maize silage to his dairy cows (1998-2002).
Glöckner是个经验丰富的农场主,曾因其奶牛群的高产而得奖。开始时,他对转基因作物作出的承诺满怀热情,因而成了最早与转基因业界合作的农场主之一,并第一个试验种植了转基因(1995),也是第一个用Bt176玉米青贮饲料喂养奶牛的(1998-2002)。
Prof Séralini and Gottfried Glöckner will hold a press conference on their findings on Tuesday Jan 26 at 2:30 pm:
Press Room 0A50 European Parliament
Bâtiment Paul Henri Spaak – Entrance Simone Weil, bâtiment A.Spinelli (place Luxembourg), BRUSSELS
塞拉利尼教授和Glöckner将于1月26日星期二下午2:30在布鲁塞尔欧洲议会举办一个关于他们的研究结果的新闻发布会:地址从略。